Page 89

The Holy Quran has pointed to this reasoning thus:


…what about Allah is there any doubt, the Originator of the Heavens and Earth?...(Quran ,14:10)


Translation by Yusuf Ali :


Their messengers said: "Is there a doubt about Allah, The Creator of the heavens and the earth? It is He Who invites you, in order that He may forgive you your sins and give you respite for a term appointed!" They said: "Ah! ye are no more than human, like ourselves! Ye wish to turn us away from the (gods) our fathers used to worship: then bring us some clear authority."


But this stage would also be insufficient if this testimony in favour of Allah SWT is tarnished by belief in the divinity of some other deity.

The third stage is that His Existence should be acknowledged along with belief in Unity and Oneness. Without this, the testimony to Allah’s SWT existence cannot be complete because if more gods are believed in, He would not be One whereas it is necessary that He should be One.

The reason is that in case of more than one god, the question would arise whether one of them created all this creation or all of them together.

If one of them created it, there should be some differentia to distinguish him; otherwise, he would be accorded preferential position without reason, which is unacceptable to the mind.

If all have created it collectively, then the position has only two forms; either he cannot perform his functions without the assistance of others or he is above the need for their assistance.

The first case means his incapability and being in need of others while the other case means that they are several regular performers of a single act and the fallacy of both has already been shown.

If we assume that all the gods performed the act of creation by dividing among themselves , then in this case, all the creation will not bear the same relationship towards the creator since each creature will bear relationship only to its own creator whereas every creature should have one and the same relationship to all creators. This is because, all the creation should have one and the same relationship to all the creators as all the created in their capacity to accept effect and all the creators in their capacity to produce effect should be similar.

 In short, there is no way but to acknowledge Him as One because in believing in numerous creators , there remains no possibility of the  existence of any other thing; and destruction proves implicit for the earth , the sky and everything in creation. Allah SWT, the Glorified , has expressed this argument in the following Words:


Had there been in (the heavens and the earth) [other] gods except  Allah ,they both had been in disorder… (Quran ,21:22)


Translation by Yusuf Ali:

If there were, in the heavens and the earth, other gods besides Allah, there would have been confusion in both! but glory to Allah, the Lord of the Throne: (High is He) above what they attribute to Him!


The fourth stage is that Allah SWT should be regarded free of all defects and deficiencies and devoid of body, form, illustration, similarity, position of place or time, motion, stillness, incapability and ignorance because there can be no deficiency or defect in the Perfect Being nor can anyone be deemed like Him because all these attributes bring down a being from the high position of the Creator to the low position of the created. That is why, along with Unity, Allah SWT has held purity, from deficiency, of equal importance.


Say: He (Allah ) is One (alone).

Allah , the needless.

He begetteth  not, nor is He begotten.

And there is none like unto Him (Quran , 112:1-4)


Translation by Yusuf Ali:

Say: He is Allah, the One and Only; Allah, the Eternal, Absolute; He begetteth not, nor is He begotten; And there is none like unto Him.


Vision perceiveth  Him not , and He perceiveth (all) vision; He is Subtle, the All-aware (Quran, 6:103)


Translation by Yusuf Ali:

No vision can grasp Him, but His grasp is over all vision: He is above all comprehension, yet is acquainted with all things.

So coin ye not any similitudes to Allah ; verily Allah knoweth (everything) and ye know not (Quran , 16:74)

Translation by Yusuf Ali:

Invent not similitudes for Allah: for Allah knoweth, and ye know not.


…nothing whatsoever (is there) like the like of Him; and He (alone) is the All hearing and All seeing (Quran, 42:11)


Translation by Yusuf Ali:

(He is) the Creator of the heavens and the earth: He has made for you pairs from among yourselves, and pairs among cattle: by this means does He multiply you: there is nothing whatever like unto Him, and He is the One that hears and sees (all things).





To leave a comment, please sign in with
or or

Comments (1)

  1. sthe1975

    page 89 is studied with the help of the google map because the material was very onward for normal understanding. Surely, the urge of the studies has been increased by visits of for the future betterment and efficiency for the individuals.

    March 28, 2017